<< | Contents | >> |
Ethical
Show All Footnotes & Jump to 9158
[9148] Proterit = Greek ἀσχημονεῖ.
[9149] Excidet = Greek ἐκλείπει, suffers eclipse.
Chapter XIII.—Of Bodily Patience.
[9151] “Invecta,” generally = "movables", household furniture.
[9152] Or, mortification, “adflictatio.”
[9153] i.e. fleshly mortification is a “victim,” etc.
[9154] Or, “mourning.” Comp. de Pæn. c. 9.
[9155] [The “water vs. wine” movement is not a discovery of our own times. “Drink a little wine,” said St. Paul medicinally; but (as a great and good divine once remarked) “we must not lay stress on the noun, but the adjective; let it be very little.”]
[9156] Christi dei.
[9157] Dan. iv. 33-37. Comp. de Pæn. c. 12. [I have removed an ambiguity by slightly touching the text here.]
[9158] 1 Tim. v. 3, 9, 10; 1 Cor. vii. 39-40.
[9161] Ad. It seems to mean flesh has strength given it, by patience, to meet the hardships of the flight. Compare the πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκὸς, of St. Paul in Col. ii. 23. [Kaye compares this with the De Fuga, as proof of the author’s freedom from Montanism, when this was written.]
[9162] Præveniat: “prevent” us, before we have time to flee.
[9163] Solo.
[9164] [Elucidation III.]
[9165] i.e. martyrdom.
[9166] Comp. Luke xii. 50.
[9168] “Adversus,” like the “ad” above, note 21, p. 713.
Search Comments 
This page has been visited 0130 times.
<< | Contents | >> |
10 per page