<< | Contents | >> |
Part Fourth
Show All Footnotes & Jump to 1245
[1235] This use of “easely” as a dissyllable is justifiable from Spenser.
[1236] This seems to be the sense, but the Latin is somewhat strange: “mors est maris illa quieti,” i.e., illa (quies) maris quieti mors est. The opening lines of “Jonah” (above) should be compared with this passage and its context.
[1237] Inque picem dat terræ hærere marinam.
[1238] “Pressum” (Oehler); “pretium” (Migne): “it will yield a prize, namely, that,” etc.
[1239] Luciferam.
[1240] Oehler’s pointing is disregarded.
[1241] “De cælo jura tueri;” possibly “to look for laws from heaven.”
[1242] Terram.
[1243] Tellus.
[1244] Immensus. See note on the word in the fragment “Concerning the Cursing of the Heathen’s Gods.”
[1245] Cardine.
[1246] Mundo.
[1247] “Errantia;” so called, probably, either because they appear to move as ships pass them, or because they may be said to “wander” by reason of the constant change which they undergo from the action of the sea, and because of the shifting nature of their sands.
[1248] Terrarum.
[1249] “God called the dry land Earth:” Gen. i. 10.
[1250] i.e., “together with;” it begets both sun and moon.
[1251] i.e., “the fourth day.”
[1252] Mundo.
[1253] Or, “lucid”—liquentia.
[1254] i.e., “Power Divine.”
[1255] So Milton and Shakespeare.
Search Comments 
This page has been visited 0222 times.
<< | Contents | >> |
10 per page