Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Part Fourth

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1532

I. On the Pallium.

[1522] Ablutor.

[1523] Juventus.

[1524] Mundo.

[1525] Salutem =Christum. So Simeon, “Mine eyes have seen Thy salvation,” where the Greek word should be noted and compared with its usage in the LXX., especially in the Psalms. See Luke ii. 30.

[1526] Comp. 1 John i. 1, 2.

[1527] See 2 Cor. xii. 1 sqq.

[1528] The common reading is, “Atque suæ famulæ portavit spreta dolorem,” for which Oehler reads “portarit;” but I incline rather to suggest that “portavit” be retained, but that the “atque” be changed into “aeque,” thus: “Aeque suæ famulæ portavit spreta dolorem;” i.e., Since, like Sarah, the once barren Christian church-mother hath had children, equally, like Sarah, hath she had to bear scorn and spleen at her handmaid’s—the Jewish church-mother’s—hands.

[1529] Dolorem.

[1530] i.e., Ishmael’s.

[1531] “Immanes,” if it be the true reading.

[1532] This is the way Oehler’s punctuation reads. Migne’s reads as follows:—

…“Of whom the first

Whom mightiest Rome bade take his place and sit

Upon the chair where Peter’s self had sat,” etc.

[1533] “Is apostolicis bene notus.” This may mean, (a) as in our text; (b) by his apostolically-minded writings—writings like an apostle’s; or (c) by the apostolic writings, i.e., by the mention made of him, supposing him to be the same, in Phil. iv. 3.

[1534] Legem.

[1535] Legis.

[1536] Germine frater.

[1537] An allusion to the well-known Pastor or Shepherd of Hermas.

[1538] Our author makes the name Anicetus. Rig. (as quoted by Oehler) observes that a comparison of the list of bishops of Rome here given with that given by Tertullian in de Præscr., c. xxxii., seems to show that this metrical piece cannot be his.

Book IV.—Of Marcion’s Antitheses.

[1539] The state of the text in some parts of this book is frightful. It has been almost hopeless to extract any sense whatever out of the Latin in many passages—indeed, the renderings are in these cases little better than guess-work—and the confusion of images, ideas, and quotations is extraordinary.

[1540] See the preceding book.

[1541] I have changed the unintelligible “daret” of the edd. into “docet.” The reference seems to be to Matt. xxiii. 8; Jas. iii. 1; 1 Pet. v. 2-3.

[1542] Molem belli deducere terræ.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0222 times.

 

<<  Contents  >>