<< | Contents | >> |
Part Fourth
Show All Footnotes & Jump to 475
[465] See the last reference, and Acts xx. 28, where the mss. vary between Θεοῦ and Κυρίου.
[466] De proximo. Comp. de Pa., cc. v. and vii. “Deo de proximo amicus;” “de proximo in Deum peccat.”
[467] Comp. b. i. c. viii. sub. fin., where Tertullian quotes the same passage, but renders it somewhat differently.
[468] Comp. Matt. vi. 24; Luke xvi. 13.
[469] Sæculares.
Chapter IV.—Of the Hindrances Which an Unbelieving Husband Puts in His Wife’s Way.
[470] For the meaning of “statio,” see de Or., c. xix.
Chapter V.—Of Sin and Danger Incurred Even with a “Tolerant” Husband.
[472] Comp. Matt. vi. 1-4.
[474] Insignia.
[475] Comp. de Idol., c. xi. sub fin.
[476] “Speculatorem;” also = "an" executioner. Comp.Mark vi. 27.
Chapter VI.—Danger of Having to Take Part in Heathenish Rites, and Revels.
[477] Comp. Luke i. 38, and de Cult. Fem., b. ii. c. i. ad init.
[478] Nominibus; al. honoribus.
[479] Sanctis—iniquis. Comp. St. Paul’s antithesis of ἀδίκων and ἁγίων in 1 Cor. vi. 1.
[480] See 1 Cor. vi. 2, 3.
[481] See Eph. v. 19.
[482] So Oehler understands (apparently) the meaning to be. The translator is inclined to think that, adopting Oehler’s reading, we may perhaps take the “Dei” with “aliquid,” and the “cœnans” absolutely, and render, “From the tavern, no doubt, while supping, she will hear some (strain) of God,” in allusion to the former sentence, and to such passages as Ps. cxxxvii. 4 (in the LXX. it is cxxxvi. 4).
[483] Comp. Phil. iii. 12, and c. ii. sub fin.
[484] Comp. 1 Cor. vii. 16 and 1 Pet. iii. 1.
[485] Tertullian here and in other places appears, as the best editors maintain, to use the masculine gender for the feminine.
Search Comments 
This page has been visited 0222 times.
<< | Contents | >> |
10 per page