<< | Contents | >> |
Theodotus
Show All Footnotes & Jump to 279
Introductory Notice to Excerpts of Theodotus; or, Selections from the Prophetic Scriptures.
[270] Ps. xix. 1. [Here follow notes on successive verses, some not unworthy of an orthodox Father.]
[271] i.e., the covenant.
[272] στερέωμα.
[273] στερέωμα.
[275] For ἐᾶν, which is the reading of the text, Sylburgius’ suggestion of εἴα or εἴασε has been adopted.
[276] See note 9, p. 3, supra.]
[277] [No doubt he may have said this.]
[278] Or rather, as Sylb. points out, this is a case of the past used for the present, etc.
[279] παρουσίαν, κατάστασιν, the reading of the text, is, as Sylburg. remarks, plainly corrupt; παροῦσαν, as above, is the most obvious correction.
[282] μεθ᾽ here clearly should be καθ᾽ or ἐφ᾽.
[283] If we may venture to change αὐτοῦ into αὐτῶν.
[284] ᾽Εν τῇ ἀκρῇ ἀποκαταστάσει. The last word yields no suitable sense, and conjecture as to the right reading is vain; and we have left it untranslated. The Latin translator renders “qui in summa arce collocati sunt.”
[285] ῞Ηλιος is (with marvellous ignorance of the Hebrew tongue, as Combefisius notices) here identified with Eli, אֵלי
[288] Ps. xix. 12, Septuagint.
[289] αἱ τοιαῦται ἐπιθυμίαι, for which the Septuagint has ἐπιθυμητά as in A.V.
Search Comments 
This page has been visited 0027 times.
<< | Contents | >> |
10 per page