<< | Contents | >> |
The Institutes of the Christian Religion
Show All Footnotes & Jump to 201
[191] Origen in Exod. cap. 20 Homil. 8; Augustin. contra duas Epist. Pelagii, Lib. 3 cap. 4; Quæst. in Vet. Test. Lib. 2 cap. 74; Epist cxix ad Januarium, cap. 11. The opinion of Josephus, and the last-mentioned opinion of Augustine, are briefly refuted by Calvin in Exod. cap. 20, in expounding the Fifth Commandment.
[192] The French is, “Nous avous aussi un autre ancien Pere qui accorde a nostre opinion, celui que a ecrit les Commentaires imparfaits sur Sainct Matthiue.” We have also another ancient Father who agrees with us in our opinion, he who wrote the unfinished Commentaries on St Matthew.
[193] “Præsenti causæ.”–The French is, “du temps que la loi devoit estre publiée;” to the time when the Law was to be published.
[194] Exod. 3:6; Amos 1:2; Hab. 2:20; Psalm 80:2; 99:1; Isaiah 37:16.
[195] “E faucibus mortis.”–French, “du gouffre d’enfer;” from the gulf of hell.
[196] Calvin. in Catechismo; De Necessitate Reformandæ Ecclesiæ Ratio.
[197] The French adds, “Car c’est un hommage spirituel qui se rend a lui comme souverain Roy, et ayant toute superiorité sur nos ames.” For this is a spiritual homage which is rendered to him as sovereign King, having full supremacy over our souls.
[198] Or “Strong,” this name being derived from a word denoting strength.
[199] 2 Cor. 11:2; Eph. 5:30; Jer. 62:5; Hos. 2:9; Jer. 3:1-2; Hos. 2:2.
[200] 1 Sam. 14:44; 2 Kings 5:31; 2 Cor. 1:23.
[201] The French adds, “jurans par S. Jaques ou S. Antoine;”–swearing by St James or St Anthony.
[202] Exod. 23:13; Deut. 6:13; 10:20; Heb. 6:13.
[203] Gen. 21:24; 26:31; 31:53; Ruth 3:13; 1 Kings 18:10.
[204] Num. 13:22; Ezek. 20:12; 22:8; 23:38; Jer. 27:21-22, 27; Isaiah 55:2; Neh. 9:14.
[205] N”Finem istum politicum et ecclesiasticum ordinem.”P–French, “la police et ordre en l’Eglise;” policy and order in the Church.
[206] As to this liberty, See Socrates, Hist. Trip. Lib. 9 c. 38.
[207] French, “ne discernans entre le Dimanche et le Sabbath autrement, sinon que le septiéme jour estoit abrogé qu’on gardoit pour lors, mais qu’il on faloit, neantmoins garder un;”–making no other distinction between the Sunday and the Sabbath, save that the seventh day, which was kept till then, was abrogated, but that it was nevertheless necessary to keep some one day.
[208] French, “leur conviendroyent mieux;”–whould be more applicable to them.
[209] Exod. 21:17; Lev. 20:9; Prov. 20:20; Deut. 21:18; Mt. 25:4; Eph. 6:1; Col. 3:20.
[210] The French adds, “et la doit plustost augmenter, qu’amoindrir confirmer que viloer;”–and ought to augment rather than diminish, to confirm rather than violate it.
[211] Book 3, Chap. 7 sec 4–7; Chap. 20 sec. 38, 45; Book 4 Chap. 1 sec 13–19; Chap. 17 sec. 38, 40.
Search Comments 
This page has been visited 0561 times.
<< | Contents | >> |
10 per page