Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

The Institutes of the Christian Religion

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 237

PREFACES

[227] Calv. in Genes. cap. 12:11–15.

[228] The French is, “Et encore ne peut il pas ainsi eviter l’iniquité de son beau père, qu’il ne soit de lui persecuté, et atteint au milieu du chemin; et pourceque Dieu ne permettoit point qu’il lui advint pis, il est vexé de beaucoup d’opprobres et contumelies, par eclui du quel il avoit bonne matiere de se plaindre.”–Even thus he cannot escape the injustice of his father-in-law, but is persecuted by him, and attacked in the midst of his journey; and because God did not allow worse to happen, he is assailed with much contumely and reproach by one of whom he had good cause to complain.

[229] Ps. 97:10-11; 112:9-10; 140:13; 112:6; 34:22.

[230] “Animarum substantiam.” French, “immortalité des ames;”–immortality of souls.

CHAPTER 11. THE DIFFERENCE BETWEEN THE TWO TESTAMENTS.

[231] The French is,”et ˆ icelle se doivent reduire quasi tous les passages, auxquels le viel Testament est opposé au Nouveau par comparaison.”–And to this ought in a manner to be referred all the passages in which the Old Testament is, by way of camparison, opposed to the New.

[232] “Qualiter et aliis Sacramentis dari solet.” French, “comme l’Escriture a coustume d’attribuer aux sacremens le nom des choses qu’ils representent;”–just as Scripture is wont to give sacraments the names of the things which they represent.

[233] “Passim.” French, “cá et lá;”–here and there.

[234] “In demortuorum locum.” The French is simply, “en leur lieu;”–into their place.

[235] “Firmæ,” French, “Ne si fortes, ne si urgentes;”–neither so strong, nor so pressing.

[236] “Aut ullo modo affciant.” French “ou comme si jamais il s’y fust arreté;”–or as if he could ever have stopped at them.

CHAPTER 12. CHRIST, TO PERFORM THE OFFICE OF MEDIATOR, BEHOVED TO BECOME MAN.

[237] John 3:16; 5:25; Mt. 18:11; 9:12.

[238] Luke 24:46; John 10:17; 3:14; 12:27-28.

CHAPTER 13. CHRIST CLOTHED WITH THE TRUE SUBSTANCE OF HUMAN NATURE.

[239] The last clause of the sentence is omited in the French.

[240] Latin, “An dicere velimus ex semine menstruali virginis procreatur esse Christum.”

CHAPTER 14. HOW TWO NATURES CONSTITUTE THE PERSON OF THE MEDIATOR.

[241] Augustine employs the same similitude, Epist. 52.

[242] Isaiah 41:1, &c.; John 5:17; Luke 2:52; John 8:50; Mark 13:32; John 14:10; 6:38; Luke 24:39.

[243] John 1:29; 5:21-23; 9:5; 10:9-11; 15:1.

[244] VideCalv. Epist. ad Polonos adversus Stancarum.

[245] See August. in Enchir. ad Laurent. c. 36.

[246] See August. De Corruptione et Gratia. cap. 11, et De Civitate Dei, lib. 10 cap 29, et alibi See also cap. 17 s. 1.

[247] See Irenæus, lib. 4 cap 14 et 37; Tertullian adversus Praxeam. The above passages from The Proverbs is quoted by Augustine, Ep 49, Quæs. 5.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0561 times.

 

<<  Contents  >>