Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

The Institutes of the Christian Religion

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 313

PREFACES

[303] 2 Kings 20:2; Isa. 37:2; Jonah 3:5; 2 Sam. 24:10; 12:13, 16; Acts 2:37; Mt. 26:75; Luke 22:62

[304] Mt 3:2; 1 Sam. 7:8; Luke 3:8; Rom. 6:4; Acts 26:20.

[305] French, “une regeneration spirituelle;”–a spiritual regeneration.

[306] 2 Cor. 3:18; Eph. 4:23-24; Col. 3:10; 2 Cor. 4:16.

[307] See August. ad Bonif. Lib. 4 et cont. Julianum, Lib. 1 and 2. See also Serm. 6, de Verbis Apost. See also Calv. cont. Pighium, and Calv. ad Conc. Trident.

[308] Latin, “Reatus.”–the imputation of sin.

[309] See Calvin, adv. Libertinos, cap. 18.

[310] French, “Circonstances qui convenoyent specialement alore;”–circumstances which were then specially suitable.

[311] French, “Fust la coustume de ce temps-la, et ne nous appartienne aujourduhui de rien;”–was the custom of that time, and we have nowadays nothing to do with it.

[312] The French adds, “Soit de guerre, de famine, ou de pestilence;”–whether of war, famine, or pestilence.

[313] Latin, “Calamitosis temporibus peculiariter destinari.”–French, “Convient particulierement a ceux qui veulent testifier quils se recognoissant avoir merité l’ire de Dieu, et neantmoins requierent pardon de sa clemence;”–is particularly suitable to those who acknowledge they have deserved the wrath of God, and yet seek pardon of his mercy.

[314] The French adds, “pource qu’il lui est propre, et comme naturel, de sauver ce que est perdu;”–because it is proper, and as it were natural to him to save that which is lost

[315] Isaiah 56:1; 59:20; 55:6-7; Acts 2:38; 3:19.

[316] This is to be found in different passages of his work, and often in the Phaido.

[317] French, “L’Eglise primitive du temps des Apostres;”–the primitive Church of the Apostles’ time.

[318] The French adds, “Et ce non seulement au regard d’un jour. mais de tout le cours de notre vocation;”–and this in regard not only to a single day, but to the whole course of our vocation.

[319] August. Lib. de Correp. et Gratia, cap. 12

[320] The Greek is “του̑ πνεύματος βλασφημία” This Calvin translates in Latin, “Spiritum blasphemiæ,”, and in French, “Esprit de blaspheme.”

[321] The omission of this last clause in the French seems to be an improvement.

CHAPTER 4. PENITENCE, AS EXPLAINED IN THE SOPHISTICAL JARGON OF THE SCHOOLMEN, WIDELY DIFFERENT FROM THE PURITY REQUIRED BY THE GOSPEL. OF CONFESSION AND SATISFACTION.

[322] The first definition is that of Gregory, and is contained Sentent. Lib. 4 Dist. 14, c. 1. The second, which is that of Ambrose, is given same place, and also Decret. Dist. 3, de Pœnitentia C. Pœnit. Prior. The third is Augustine’s, as stated in the same place, and C. Pœnit Poster. The fourth is from Ambrose, and is given Dist. 1, de Pœnit C. Vera Pœitentia.

[323] French “Ces bons glosateurs;”–these worthy glossers.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0561 times.

 

<<  Contents  >>