Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

The Institutes of the Christian Religion

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 364

PREFACES

[354] Isa. 3:3; Rom. 5:8; Col. 2:14; Tit. 3:5.

[355] The French is, “Et ne faut pas qu’ils disent, que combien que les satisfactions en soyent moyens, neantmoins ce n’est pas en leur nom, mais au nom de Jesus Christ;”–and they must not say that though satisfactions are the means, nevertheless it is not in their name, but in the name of Jesus Christ.

[356] Latin, “Catechumenos.”–French, “Ceux qui ne sont point encore baptisez;”–those who are not yet baptised.

[357] See on this Section, Book 2 chap 8 s 58, 59.

[358] The French adds, “Qui est le plus horrible peché devant Dieu;”–which is the most heinous sin in the sight of God.

[359] French, “Et quand ils voudront satisfaire pour plusieurs, ils en commettront encore davantage jusques à venir à un abysme sans fin. Je traite encore des plus justes;”–And when they would satisfy for several sins, they will commit still more, until they come at last to a bottomless abyss. I’m still speaking of the best.

[360] Isa 38:17; Isa 44:22; Micah 7:19; Ps. 32:1

[361] Job 14:17; Hos. 13:12; Jer. 22:1

[362] Rom 3:24; 1Cor. 1:30; Eph. 1:7; Col. 1:14; 1 Tim. 2:6

[363] The French adds, “Que nous appellons Rancon en Francois;”–which we call Ransom in French.

[364] See Calvin, ad Concil. Tridentini, Sess. cap. 1. ad 15

[365] For a full expositon of these passages, see infra, sec. 35-37.

[366] Job 5:17; Prov. 3:11; Heb. 12:5

[367] French, “Car l’alliance qu’il a une fois faite avec Jesus Christ et ses membres;”–For the covenant which he once made with Jesus Christ and his members.

[368] French, “Car combien les reprouvés souspirent ou grincent les dents sous les coups;”–For though the reprobate sigh or gnash their teeth under the strokes.

[369] French, “Integrité, pitié, droiture, et choses semblables;”–intregrity, pity, uprightness, and the like.

[370] It is quoted in the Decret. c. in Art. de Pœnit. Dist. 1.

CHAPTER 5. OF THE MODES OF SUPPLEMENTING SATISFACTION–VIZ. INDULGENCES AND PURGATORY.

[371] French, “Il est expedient de monstrer ici non seulement quelles sont les indul grences, comme ils en usent; mais du tout que c’est, à les prendre en leur propre et meilleure nature, sans quelque qualité ou vice accidental;”–it is expedient here to show not only what indulgences are as in use, but in themselves, taking them in their proper and best form, without any qualification or accidental vice.

[372] French. “Tellement que si on ote la fantasie de satisfaire, leur purgatorie s’en va bas;”–so that if the fancy of satisfying is taken away, down goes their purgatory.

[373] Mt. 12:32; Mark 3:28; Luke 12:10; Mt. 5:25.

[374] The French adds the following sentence: “Brief, que le passage soit regardé et prins en sa simple intelligence, et il n’y sera rien trouvé de ce qu’ils pretendent;”–In short, let the passage be looked at and taken in its simple meaning, and there will be nothing found in it of what they pretend.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0561 times.

 

<<  Contents  >>