<< | Contents | >> |
The Institutes of the Christian Religion
Show All Footnotes & Jump to 365
[355] The French is, “Et ne faut pas qu’ils disent, que combien que les satisfactions en soyent moyens, neantmoins ce n’est pas en leur nom, mais au nom de Jesus Christ;”–and they must not say that though satisfactions are the means, nevertheless it is not in their name, but in the name of Jesus Christ.
[356] Latin, “Catechumenos.”–French, “Ceux qui ne sont point encore baptisez;”–those who are not yet baptised.
[357] See on this Section, Book 2 chap 8 s 58, 59.
[358] The French adds, “Qui est le plus horrible peché devant Dieu;”–which is the most heinous sin in the sight of God.
[359] French, “Et quand ils voudront satisfaire pour plusieurs, ils en commettront encore davantage jusques à venir à un abysme sans fin. Je traite encore des plus justes;”–And when they would satisfy for several sins, they will commit still more, until they come at last to a bottomless abyss. I’m still speaking of the best.
[360] Isa 38:17; Isa 44:22; Micah 7:19; Ps. 32:1
[361] Job 14:17; Hos. 13:12; Jer. 22:1
[362] Rom 3:24; 1Cor. 1:30; Eph. 1:7; Col. 1:14; 1 Tim. 2:6
[363] The French adds, “Que nous appellons Rancon en Francois;”–which we call Ransom in French.
[364] See Calvin, ad Concil. Tridentini, Sess. cap. 1. ad 15
[365] For a full expositon of these passages, see infra, sec. 35-37.
[366] Job 5:17; Prov. 3:11; Heb. 12:5
[367] French, “Car l’alliance qu’il a une fois faite avec Jesus Christ et ses membres;”–For the covenant which he once made with Jesus Christ and his members.
[368] French, “Car combien les reprouvés souspirent ou grincent les dents sous les coups;”–For though the reprobate sigh or gnash their teeth under the strokes.
[369] French, “Integrité, pitié, droiture, et choses semblables;”–intregrity, pity, uprightness, and the like.
[370] It is quoted in the Decret. c. in Art. de Pœnit. Dist. 1.
CHAPTER 5. OF THE MODES OF SUPPLEMENTING SATISFACTION–VIZ. INDULGENCES AND PURGATORY.
[371] French, “Il est expedient de monstrer ici non seulement quelles sont les indul grences, comme ils en usent; mais du tout que c’est, à les prendre en leur propre et meilleure nature, sans quelque qualité ou vice accidental;”–it is expedient here to show not only what indulgences are as in use, but in themselves, taking them in their proper and best form, without any qualification or accidental vice.
[372] French. “Tellement que si on ote la fantasie de satisfaire, leur purgatorie s’en va bas;”–so that if the fancy of satisfying is taken away, down goes their purgatory.
[373] Mt. 12:32; Mark 3:28; Luke 12:10; Mt. 5:25.
[374] The French adds the following sentence: “Brief, que le passage soit regardé et prins en sa simple intelligence, et il n’y sera rien trouvé de ce qu’ils pretendent;”–In short, let the passage be looked at and taken in its simple meaning, and there will be nothing found in it of what they pretend.
[375] See August. contra Secundum Gaudentii Epistolam, cap. 23.
Search Comments 
This page has been visited 0561 times.
<< | Contents | >> |
10 per page