<< | Contents | >> |
Arnobius
Show All Footnotes & Jump to 4606
Introductory Notice to Arnobius.
[4596] So the ms., reading si uspiam poterit aliquando non esse, which may be understood in two senses, either not limited by space, or not in space, i.e., not existing; but the reading and meaning must be regarded as alike doubtful.
[4597] A Syracusan historian. The rest of the chapter is almost literally translated from Clement, who is followed by Eusebius also (Præp. Evang., ii. 6). [See vol. ii. p. 184, this series.]
[4598] i.e., the Acropolis.
[4599] In Thessaly, whither (acc. to Pausanias) he had fled in vain, to avoid the fulfillment of the oracle that he should be killed by his daughter’s son.
[4600] i.e., Athena Polias, or guardian of cities. Immediately below, the ms. reads Immarnachus, corrected in LB. and Orelli Immarus from Clem., who speaks of “Immarus, son of Eumolpus and Dæira.”
[4601] So the unintelligible reading of the ms., humation-ibus officia, was emended by Heraldus, followed by LB. and Orelli, is habuisse.
[4602] i.e., the temple near Didyma, sacred to Apollo, who was worshipped then under the name Didymus.
[4603] i.e., “lover of his father,” the name given ironically to the fourth Ptolemy, because he murdered his father.
[4604] Lit., “is.”
[4605] So the ms., both Rom. edd., Hild., and Oehler, reading quamvis pœnam; Gelenius, Canterus, Elm., and Oberthür omit vis, and the other edd. v, i.e., “as to what punishment the Egyptian,” etc. This must refer to the cases in which the sacred bull, having outlived the term of twenty-five years, was secretly killed by the priests, while the people were taught that it had thrown itself into the water.
[4606] i.e., “burial-places.” By this Oehler has attempted to show is meant the Hebdomades vel de Imaginibus of Varro, a series of biographical sketches illustrated with portraits, executed in some way which cannot be clearly ascertained.
[4607] ms. Barronis.
[4608] So the ms., first four edd., and Oberthür, reading Toli, corrected Oli in the others, from Servius (ad. Æn., viii. 345). Arnobius himself gives the form Aulus, i.e., Olus, immediately below, so that it is probably correct.
[4609] Lit., “the seats of.”
[4610] Ursinus suggested Valerius Antias, mentioned in the first chapter of the fifth book, a conjecture adopted by Hild.
[4611] The ms., LB., Hild., and Oehler read Aulus, and, acc. to Oehler, all other edd. Tolus. Orelli, however, reads Olus, as above.
[4612] The ms. and both Roman edd. read germani servuli vita without meaning, corrected as above by Gelenius, Canterus, Elm., and Oberthür, ut a g. servulo, and ut a g. servulis—“by the slaves,” in the others, except Oehler who reads as above, g. servulo ut.
[4613] The ms. and both Roman edd. read unintelligibly patientiæ, corrected paternæ in Hild. and Oehler, patriæ in the rest.
[4614] Lit., “the perpetuity of the omen sealed might stand.”
[4615] Lit., “through the times given to itself.”
[4616] The ms. reads s-oli,—changed into Toli by the first four edd., Elm., and Oberthür. The others omit s.
Search Comments 
This page has been visited 0321 times.
<< | Contents | >> |
10 per page