<< | Contents | >> |
The Diatessaron of Tatian
Show All Footnotes & Jump to 163
[162] Or, should.
[166] Here and elsewhere the Arabic translator uses life and live and give life, as in Syriac, for salvation, etc.
[168] Borg. ms. has and for of.
[169] The word used in the Peshitta means visit, either in the sense of caring for or in that of frequenting. See § 24, 29.
[170] So Borg. ms. The Vat. ms. is very indistinct. Lagarde (see Introduction, 13, note), quoting Guidi, prints Whereby there visiteth us the manifestation from on high. The difference in Arabic is in a single stroke.
[172] Luke i. 80.
Search Comments 
This page has been visited 0343 times.
<< | Contents | >> |
10 per page