<< | Contents | >> |
The Diatessaron of Tatian
Show All Footnotes & Jump to 1644
[1635] Or, ye took.
[1637] Or, ye took.
[1638] Mark 8.21; Matt. 16.11.
[1639] Or, concerning.
[1642] Lit. one, probably representing Syriac idiom (cf. Sinaitic?).
[1644] The Peshitta also omits on him.
[1647] An intransitive word.
[1651] Or, his disciples being alone. There is no such clause in the Syriac versions (Pesh., Sin.).
[1652] The Arabic, which reappears in Ibn-at-Tayyib’s Commentary (Brit. Mus. text), and seems to represent the consonantal text of the Peshitta, is awkward. § 23, 34 (Arabic), shows, however, that the rendering given in the text is the meaning intended by the translator.
Search Comments 
This page has been visited 0343 times.
<< | Contents | >> |
10 per page