Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

The Diatessaron of Tatian

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1652

Introduction.

[1642] Lit. one, probably representing Syriac idiom (cf. Sinaitic?).

[1643] Mark viii. 23.

[1644] The Peshitta also omits on him.

[1645] Mark viii. 24.

[1646] Mark viii. 25.

[1647] An intransitive word.

[1648] Mark viii. 26.

[1649] Mark viii. 27.

[1650] Matt. xvi. 13.

[1651] Or, his disciples being alone. There is no such clause in the Syriac versions (Pesh., Sin.).

[1652] The Arabic, which reappears in Ibn-at-Tayyib’s Commentary (Brit. Mus. text), and seems to represent the consonantal text of the Peshitta, is awkward. § 23, 34 (Arabic), shows, however, that the rendering given in the text is the meaning intended by the translator.

[1653] Matt. xvi. 14.

[1654] Matt. xvi. 15.

[1655] Matt. xvi. 16.

[1656] Matt. xvi. 17.

[1657] Matt. xvi. 18.

[1658] Same Arabic word in both places. See note to § 5, 11.

[1659] Matt. xvi. 19.

[1660] Matt. xvi. 20.

[1661] Matt. xvi. 21.

[1662] The word is freely used in this work in the post-classical sense of about to.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0343 times.

 

<<  Contents  >>