<< | Contents | >> |
The Diatessaron of Tatian
Show All Footnotes & Jump to 1653
[1644] The Peshitta also omits on him.
[1647] An intransitive word.
[1651] Or, his disciples being alone. There is no such clause in the Syriac versions (Pesh., Sin.).
[1652] The Arabic, which reappears in Ibn-at-Tayyib’s Commentary (Brit. Mus. text), and seems to represent the consonantal text of the Peshitta, is awkward. § 23, 34 (Arabic), shows, however, that the rendering given in the text is the meaning intended by the translator.
[1658] Same Arabic word in both places. See note to § 5, 11.
[1662] The word is freely used in this work in the post-classical sense of about to.
Search Comments 
This page has been visited 0343 times.
<< | Contents | >> |
10 per page