Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

The Diatessaron of Tatian

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 185

Introduction.

[175] Matt. i. 19.

[176] Matt. i. 20.

[177] The Arabic might even more naturally be rendered born, thus giving us the reading that Isho‘dad tells us was that of the Diatessaron (Harris, Fragments, p. 16 f.); but throughout the whole genealogy (see § 1, 81, note) this word has been used by the Vat. ms. in the sense of begat. Here the Borg. ms. has of her for in her; but Ibn-at-Tayyib in his Commentary discusses why Matthew wrote in and not of.

[178] Matt. i. 21.

[179] cf. § 1, 78.

[180] Matt. i. 22.

[181] Matt. i. 23.

[182] Matt. i. 24.

[183] Matt. i. 25.

[184] Luke ii. 1.

[185] The Arabic expression is clearly meant to represent that used in the Peshitta.

[186] Luke ii. 2.

[187] This is the most natural meaning of the Arabic sentence; which, however, is simply a word-for-word reproduction.

[188] Luke ii. 3.

[189] Luke ii. 4.

[190] Luke ii. 5.

[191] Luke ii. 6.

[192] Luke ii. 7.

[193] Luke ii. 8.

[194] Luke ii. 9.

[195] Luke ii. 10.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0343 times.

 

<<  Contents  >>