Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

The Diatessaron of Tatian

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 2470

Introduction.

[2460] cf. Peshitta. The Sinaitic omits our.

[2461] John viii. 55.

[2462] John viii. 56.

[2463] John viii. 57.

[2464] John viii. 58.

[2465] John viii. 59.

[2466] The Vat. ms. has took him, probably omitting stones, though Ciasca does not say so. Take is probably a copyist’s error (change in diacritical paints) for took.

[2467] John viii. 60 [reckoned to verse 59 in the Greek.].

[2468] John ix. 1.

[2469] John ix. 2.

[2470] A different word in Arabic from that used in verses 1 and 6.

[2471] John ix. 3.

[2472] The Vat. ms. has that we may see the works of God in him. By the addition of a diacritical point this would give the same sense as in the text above, and more grammatically.

[2473] John ix. 4.

[2474] John ix. 5.

[2475] John ix. 6.

[2476] John ix. 7.

[2477] The Arabic word properly means baptism. The Syriac has both meanings.

[2478] Lit. Shiloha, as in Syriac.

[2479] John ix. 8.

[2480] John ix. 9.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0343 times.

 

<<  Contents  >>