<< | Contents | >> |
The Diatessaron of Tatian
Show All Footnotes & Jump to 608
[599] An easy clerical error for And so he regarded (cf. Peshitta).
[605] Lit. lead to him.
[608] The Arabic word strictly means young man.
[609] Or, rested.
[612] Or, wick.
[614] The Arab. might also mean, And he shall preach (the good tidings) to the peoples in his name (cf. § 22, 47, note).
[616] This phrase, in this case adopted from the Syriac, really means, in Arab., morning found him.
Search Comments 
This page has been visited 0343 times.
<< | Contents | >> |
10 per page