Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

The Diatessaron of Tatian

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 609

Introduction.

[599] An easy clerical error for And so he regarded (cf. Peshitta).

[600] Matt. xii. 11.

[601] Matt. xii. 12.

Section VIII.

[602] Matt. xii. 14.

[603] Matt. xii. 15.

[604] Matt. xii. 16.

[605] Lit. lead to him.

[606] Matt. xii. 17.

[607] Matt. xii. 18.

[608] The Arabic word strictly means young man.

[609] Or, rested.

[610] Matt. xii. 19.

[611] Matt. xii. 20.

[612] Or, wick.

[613] Matt. xii. 21.

[614] The Arab. might also mean, And he shall preach (the good tidings) to the peoples in his name (cf. § 22, 47, note).

[615] Luke vi. 12.

[616] This phrase, in this case adopted from the Syriac, really means, in Arab., morning found him.

[617] Luke vi. 13.

[618] Mark iii. 7.

[619] It must be remembered that we have here only one ms. The Arabic words for Galilee and for mountain are very similar. The words that he might pray have therefore probably made their way here by some error from § 8, 9, above.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0343 times.

 

<<  Contents  >>