<< | Contents | >> |
The Diatessaron of Tatian
Show All Footnotes & Jump to 792
[789] The Arabic might also be rendered, What father of you whom his son asketh for bread, will (think you) give him a stone? But as the Peshitta preserves the confused construction of the Greek, it is probably better to render as above.
[794] There is nothing about striving. The verb is walaga, which means enter (cf. § 11, 48).
[797] Or, lambs’.
[800] The verbs might be singular active, but not plural as in Syriac versions (cf., however, § 38, 43, note, end). In the Borg. ms. the nouns are in the accusative.
Search Comments 
This page has been visited 0343 times.
<< | Contents | >> |
10 per page