Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Irenæus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 2982

Introductory Note to Irenæus Against Heresies

[2972] Gen. i. 26.

[2973] That is, from Ialdabaoth, etc. [Philastr. (ut supra), Oehler, i. p. 38.]

[2974] There is constant reference in this section to rabbinical conceits and follies.

[2975] A name probably derived from the Hebrew נערה, girl, but of the person referred to we know nothing.

[2976] We here follow the emendation of Grabe: the defection of Prunicus is intended.

[2977] The Latin here is “ex quibus,” and the meaning is exceedingly obscure. Harvey thinks it is the representative ἐξ ὦν (χρόνων) in the Greek, but we prefer to refer it to “Judæos,” as above. The next sentence seems unintelligible: but, according to Harvey, “each deified day of the week had his ministering prophets.”

[2978] The common text inserts “et incorruptibili Æone,” but this seems better rejected as a glossarial interpolation.

[2979] 1 Cor. xv. 50. The Latin text reads “apprehendunt,” which can scarcely be the translation of κληρονομῆσαι in the Greek text of the New Testament.

[2980] That is, Christ and Jesus.

[2981] The text of this sentence is hopelessly corrupt, but the meaning is as given above.

Chapter XXXI.—Doctrines of the Cainites.

[2982] According to Harvey, Hystera corresponds to the “passions” of Achamoth. [Note the “Americanism,” advocate used as a verb.]

[2983] The text is here imperfect, and the translation only conjectural.

[2984] [Cant. ii. 15; St. Luke xiii. 32.]

[2985] [Let the reader bear in mind that the Greek of this original and very precious author exists only in fragments. We are reading the translation of a translation; the Latin very rude, and the subject itself full of difficulties. It may yet be discovered that some of the faults of the work are not chargeable to Irenæus.]

Preface.

[2986] 1 Tim. vi. 20.

[2987] [Note this “Americanism.”]

[2988] [Note this “Americanism.”]

[2989] This passage is very obscure: we have supplied “et,” which, as Harvey conjectures, may have dropped out of the text.

Chapter II.—The world was not formed by angels, or by any other being, contrary to the will of the most high God, but was made by the Father through the Word.

[2990] [This noble chapter is a sort of homily on Heb. i.]

[2991] The common text has “ut:” we prefer to read “aut” with Erasmus and others.

[2992] Vossius and others read “primus” instead of “prius,” but on defective ms. authority.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0428 times.

 

<<  Contents  >>