<< | Contents | >> |
Irenæus
Show All Footnotes & Jump to 3037
Introductory Note to Irenæus Against Heresies
[3027] Comp. e.g., Matt. v. 16,Matt. v. 45, Matt. vi. 9, etc.
[3028] See chap xxiii. etc.
[3029] Viz., the Valentinians.
[3033] This clause is unintelligible in the Latin text: by a conjectural restoration of the Greek we have given the above translation.
[3035] Playing upon the doctrines of the heretics with respect to vacuity and shade.
[3036] The text vacillates between “dicemus” and “dicamus.”
[3037] This sentence is confused in the Latin text, but the meaning is evidently that given above.
[3038] It is difficult to see the meaning of “iterum” here. Harvey begins a new paragraph with this sentence.
[3039] ἐνδιάθετος —simply conceived in the mind—used in opposition to προφορικός, expressed.
[3040] Harvey remarks that “the author perhaps wrote Ορον (Horos), which was read by the translator ῞Ολον (totum).”
[3041] Since Soter does not occur among the various appellations of Horos mentioned by Irenæus (i. 11, 4), Grabe proposes to read Stauros, and Massuet Lytrotes; but Harvey conceives that the difficulty is explained by the fact that Horos was a power of Soter (i. 3, 3).
[3042] Irenæus here, after his custom, plays upon the word Bythus (profundity), which, in the phraseology of the Valentinians, was a name of the Propator, but is in this passage used to denote an unfathomable abyss.
Chapter XIII.—The first order of production maintained by the heretics is altogether indefensible.
[3043] This sentence appears to us, after long study, totally untranslateable. The general meaning seems to be, that whatever name is given to mental acts, whether they are called Ennœa, Enthymesis, or by whatever other appellation, they are all but exercises of the same fundamental power, styled Nous. Compare the following section.
[3044] “The following,” says Harvey, “may be considered to be consecutive steps in the evolution of λόγος as a psychological entity. Ennœa, conception; Enthymesis, intention; Sensation, thought; Consilium, reasoning; Cogitationis Examinatio, judgment; in Mente Perseverans, Λόγος ἐνδιάθετος; Emissibile Verbum, Λόγος προφοικός.”
[3045] That is, lest He should be thought destitute of power, as having been unable to prevent evil from having a place in creation.
[3047] The Latin expression is “similimembrius,” which some regard as the translation of ὁμοιόκωλος, and others of ὁμοιομερής; but in either case the meaning will be as given above.
Search Comments 
This page has been visited 0428 times.
<< | Contents | >> |
10 per page