<< | Contents | >> |
Irenæus
Show All Footnotes & Jump to 3226
Introductory Note to Irenæus Against Heresies
[3216] “Permanet firma,”—no doubt corresponding to the μένει of the apostle, 1 Cor. xiii. 13. Harvey here remarks, that “the author seems to misapprehend the apostle’s meaning…. There will be no longer room for hope, when the substance of things hoped for shall have become a matter of fruition; neither will there be any room for faith, when the soul shall be admitted to see God as He is.” But the best modern interpreters take the same view of the passage as Irenæus. They regard the νυνὶ δέ of St. Paul as not being temporal, but logical, and conclude therefore the meaning to be, that faith and hope, as well as love, will, in a sense, endure for ever. Comp., e.g., Alford, in loc.
[3217] The Latin text is here untranslateable. Grabe proposes to read, “una consonans melodia in nobis sentietur;” while Stieren and others prefer to exchange αἰσθήσεται for ἀσθήσεται.
[3218] “Apotelesticos.” This word, says Harvey, “may also refer to the vital energy of nature, whereby its effects are for ever reproduced in unceasing succession.” Comp. Hippol., Philos., vii. 24.
[3219] We here follow Grabe, who understands decet. Harvey less simply explains the very obscure Latin text.
[3220] The Greek term λόγος, as is well known, denotes both ratio (reason) and sermo (speech). Some deem the above parenthesis an interpolation.
[3221] Comp. i. 12, 2.
[3222] “Suffugatur:” some read “suffocatur;” and Harvey proposes “suffragatur,” as the representative of the Greek ψηφίζεται. The meaning in any case is, that while ideas are instantaneously formed in the human mind, they can be expressed through means of words only fractionally, and by successive utterances.
[3223] Thus: Bythus, Nous, Logos.
[3225] Mark xiii. 32. The words, “neither the angels which are in heaven,” are here omitted, probably because, as usual, the writer quotes from memory.
[3226] Comp. Matt. x. 24;Luke xi. 40.
[3231] Massuet proposes to insert these words, and some such supplement seems clearly necessary to complete the sense. But the sentence still remains confused and doubtful.
[3232] [Gen. xl. 8;Deut. xxix. 29; Ps. 131]
[3234] [On the great matter of the περιχώρησις, the subordination of the Son, etc., Bull has explored Patristic doctrine, and may well be consulted here. Defens. Fid. Nicænæ, sect. iv.; see also vol. v. 363]
[3236] “Altitudines,” literally, heights.
Search Comments 
This page has been visited 0428 times.
<< | Contents | >> |
10 per page