Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Irenæus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3349

Introductory Note to Irenæus Against Heresies

[3339] Ex. iii. 8.

[3340] Isa. xliii. 10.

[3341] Ps. xcvi. 5.

[3342] Ps. lxxxi. 9.

[3343] These words are an interpolation: it is supposed they have been carelessly repeated from the preceding quotation of Isaiah.

[3344] Isa. xliv. 9.

[3345] Jer. x. 11.

[3346] Literally, “In both houghs,” in ambabus suffraginibus.

[3347] The old Latin translation has, “Si unus est Dominus Deus”—If the Lord God is one; which is supposed by the critics to have occurred through carelessness of the translator.

[3348] 1 Kings xviii. 21, etc.

[3349] The Latin version has, “that answereth to-day” (hodie), —an evident error for igne.

[3350] 1 Kings xviii. 36.

[3351] Gal. iv. 8, 9.

[3352] 2 Thess. ii. 4.

[3353] 1 Cor. viii. 4, etc.

[3354] Deut. v. 8.

[3355] Deut. iv. 19.

[3356] Ex. vii. 1.

[3357] Heb. iii. 5; Num. xii. 7.

Chapter VII.—Reply to an objection founded on the words of St. Paul (2 Cor. iv. 4). St. Paul occasionally uses words not in their grammatical sequence.

[3358] 2 Cor. iv. 4.

[3359] This is according to the reading of the old Italic version, for it is not so read in any of our existing manuscripts of the Greek New Testament.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0428 times.

 

<<  Contents  >>