<< | Contents | >> |
Irenæus
Show All Footnotes & Jump to 3414
Introductory Note to Irenæus Against Heresies
[3404] “Ascriberet Deo”—make the property of God.
[3406] Luke i. 68, etc.
[3408] Harvey observes that the Syriac, agreeing with the Latin here, expresses priority in point of time; but our translation, without reason, makes it the precedence of honour, viz., was preferred before me. The Greek is, πρῶτός μου.
[3409] John i. 29, John i. 15, 16.
[3413] Lam. iv. 20, after LXX.
[3415] Luke ii. 11, etc.
[3416] Thus found also in the Vulgate. Harvey supposes that the original of Irenæus read according to our textus receptus, and that the Vulgate rendering was adopted in this passage by the transcribers of the Latin version of our author. [No doubt a just remark.] There can be no doubt, however, that the reading εὐδοκίας is supported by many and weighty ancient authorities. [But on this point see the facts as given by Burgon, in his refutation of the rendering adopted by late revisers, Revision Revised, p. 41. London, Murray, 1883.]
[3421] Luke ii. 29, etc.
[3423] The text seems to be corrupt in the old Latin translation. The rendering here follows Harvey’s conjectural restoration of the original Greek of the passage.
[3424] The Greek of this passage in St. Mark i. 2 reads, τὰς τρίβους αὐτοῦ, i.e., His paths, which varies from the Hebrew original, to which the text of Irenæus seems to revert, unless indeed his copy of the Gospels contained the reading of the Codex Bezæ. [See book iii. cap. xii. 3, 14, below; also, xiv. 2 and xxiii. 3. On this Codex, see Burgon, Revision Revised, p. 12, etc., and references.]
Search Comments 
This page has been visited 0428 times.
<< | Contents | >> |
10 per page