<< | Contents | >> |
Irenæus
Show All Footnotes & Jump to 3455
Introductory Note to Irenæus Against Heresies
[3446] The reading νεῖκος having been followed instead of νῖκος, victory.
[3447] John i. 49,John vi. 69; Matt. xii. 18.
[3448] Harvey thinks that this is the Hebrew Gospel of which Irenæus speaks in the opening of this book; but comp. Dr. Robert’s Discussions on the Gospels, part ii. chap. iv.
[3449] Literally, “four catholic spirits;” Greek, τέσσαρα καθολικὰ πνεύματα: Latin, “quatuor principales spiritus.”
[3454] The above is the literal rendering of this very obscure sentence; it is not at all represented in the Greek here preserved.
[3455] The Greek is ὑπέρ: the Latin, “pro.”
[3457] The Greek text of this clause, literally rendered, is, “This Gospel, then, is anthropomorphic.”
[3458] Or, “a sacerdotal and liturgical order,” following the fragment of the Greek text recovered here. Harvey thinks that the old Latin “actum” indicates the true reading of the original πρᾶξιν, and that τάξιν is an error. The earlier editors, however, are of a contrary opinion.
[3459] That is, the appearance of the Gospel taken as a whole; it being presented under a fourfold aspect.
[3460] A portion of the Greek has been preserved here, but it differs materially from the old Latin version, which seems to represent the original with greater exactness, and has therefore been followed. The Greek represents the first covenant as having been given to Noah, at the deluge, under the sign of the rainbow; the second as that given to Abraham, under the sign of circumcision; the third, as being the giving of the law, under Moses; and the fourth, as that of the Gospel, through our Lord Jesus Christ. [Paradise with the tree of life, Adam with Shechinah (Gen. iii. 24, Gen. iv. 16), Noah with the rainbow, Abraham with circumcision, Moses with the ark, Messiah with the sacraments, and heaven with the river of life, seem the complete system.]
[3461] The old Latin reads, “partem gloriatur se habere Evangelii.” Massuet changed partem into pariter, thinking that partem gave a sense inconsistent with the Marcionite curtailment of St. Luke. Harvey, however, observes: “But the Gospel, here means the blessings of the Gospel, in which Marcion certainly claimed a share.”
[3462] John xiv. 16, etc.
[3463] Slighting, as did some later heretics, the Pauline Epistles.
Chapter XII.—Doctrine of the rest of the apostles.
Search Comments 
This page has been visited 0428 times.
<< | Contents | >> |
10 per page