Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Irenæus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3495

Introductory Note to Irenæus Against Heresies

[3485] Acts iv. 22.

[3486] These words, though not in textus receptus, are found in some ancient mss. and versions; but not the words “our father,” which follow.

[3487] “In hac civitate” are words not represented in the textus receptus, but have a place in all modern critical editions of the New Testament.

[3488] Acts iv. 24, etc.

[3489] Acts iv. 31.

[3490] The Latin is, “ut convertat se unusquisque.”

[3491] Acts iv. 33.

[3492] This is following Grabe’s emendation of the text. The old Latin reads “gloria sua,” the translator having evidently mistaken δεξιᾴ for δόξῃ.

[3493] Acts v. 30.

[3494] Acts v. 42.

[3495] These words have apparently been omitted through inadvertence.

[3496] Acts x. 1-5.

[3497] Acts x. 15.

[3498] Acts x. 34, 35.

[3499] Acts x. 37-44.

[3500] Quemadmodum capiebat; perhaps, “just as it presented itself to him.”

[3501] Acts viii. 32; Isa. liii. 7, 8.

[3502] Acts viii. 37.

[3503] Acts ix. 20.

[3504] Phil. ii. 8.

[3505] Latin translation, tractatur; which Harvey thinks affords a conclusive proof that Irenæus occasionally quotes Scripture by re-translating from the Syriac.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0428 times.

 

<<  Contents  >>