<< | Contents | >> |
Irenæus
Show All Footnotes & Jump to 3558
Introductory Note to Irenæus Against Heresies
[3548] Acts xx. 25, etc.
[3550] Luke vi. 24, etc.
[3564] Acts xxii. 8, Acts xxvi. 15.
[3566] Latin, “communes et ecclesiasticos:” καθολικούς is translated here “communes,” as for some time after the word catholicus had not been added to the Latin language in its ecclesiastical sense. [The Roman Creed was remarkable for its omission of the word Catholic. See Bingham, Antiquities, book x. cap. iv. sect 11.]
[3567] We here follow the text of Harvey, who prints, without remark, quæruntur, instead of queruntur, as in Migne’s edition.
[3568] Such is the sense educed by Harvey from the old Latin version, which thus runs: “Decipiuntur autem omnes, qui quod est in verbis verisimile, se putant posse discere a veritate.” For “omnes” he would read “omnino,” and he discards the emendation proposed by the former editors, viz., “discernere” for “discere.”
Search Comments
This page has been visited 0428 times.
<< | Contents | >> |
10 per page