Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Irenæus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3559

Introductory Note to Irenæus Against Heresies

[3549] Luke i. 2.

[3550] Luke vi. 24, etc.

[3551] Luke v.

[3552] Luke xiii.

[3553] Luke xi.

[3554] Luke vii.

[3555] Luke xii. 20.

[3556] Luke xvi.

[3557] Luke xvii. 5.

[3558] Luke xix.

[3559] Luke xviii.

[3560] Luke xvii.

[3561] Luke xviii.

[3562] Luke xiii.

[3563] Luke xxiv.

Chapter XV.—Refutation of the Ebionites, who disparaged the authority of St. Paul, from the writings of St. Luke, which must be received as a whole. Exposure of the hypocrisy, deceit, and pride of the Gnostics. The apostles and their disciples knew and preached one God, the Creator of the world.

[3564] Acts xxii. 8, Acts xxvi. 15.

[3565] Acts ix. 15, 16.

[3566] Latin, “communes et ecclesiasticos:” καθολικούς is translated here “communes,” as for some time after the word catholicus had not been added to the Latin language in its ecclesiastical sense. [The Roman Creed was remarkable for its omission of the word Catholic. See Bingham, Antiquities, book x. cap. iv. sect 11.]

[3567] We here follow the text of Harvey, who prints, without remark, quæruntur, instead of queruntur, as in Migne’s edition.

[3568] Such is the sense educed by Harvey from the old Latin version, which thus runs: “Decipiuntur autem omnes, qui quod est in verbis verisimile, se putant posse discere a veritate.” For “omnes” he would read “omnino,” and he discards the emendation proposed by the former editors, viz., “discernere” for “discere.”

Chapter XVI.—Proofs from the apostolic writings, that Jesus Christ was one and the same, the only begotten Son of God, perfect God and perfect man.

[3569] We here omit since, and insert therefore afterwards, to avoid the extreme length of the sentence as it stands in the Latin version. The apodosis does not occur till the words, “I judge it necessary,” are reached.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0428 times.

 

<<  Contents  >>