Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Irenæus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3659

Introductory Note to Irenæus Against Heresies

[3649] Matt. xvi. 21.

[3650] Literally, “supposing Him to be Christ according to the idea of men.”

[3651] Matt. xvi. 24, 25.

[3652] Matt. xxiii. 24.

[3653] Matt. x. 17, 18.

[3654] Matt. x. 28.

[3655] Ps. ix. 12.

[3656] Luke xxiii. 34.

[3657] Matt. v. 44.

[3658] Matt. v. 39.

[3659]Pro patribus, ἀντὶ τῶν πατρῶν. The reader will here observe the clear statement of the doctrine of atonement, whereby alone sin is done away.”—Harvey.

[3660] Matt. xii. 29.

[3661] The Latin text, “et facere, ut et Deus assumeret hominem, et homo se dederet Deo,” here differs widely from the Greek preserved by Theodoret. We have followed the latter, which is preferred by all the editors.

[3662] Rom. v. 14.

[3663] Rom. v. 19.

[3664] Deut. xxxii. 4.

Chapter XIX.—Jesus Christ was not a mere man, begotten from Joseph in the ordinary course of nature, but was very God, begotten of the Father most high, and very man, born of the Virgin.

[3665] John viii. 36.

[3666] Rom. vi. 23.

[3667] Ps. lxxxii. 6, 7.

[3668] The original Greek is preserved here by Theodoret, differing in some respects from the old Latin version: καὶ ἀποστεροῦντας τὸν ἄνθρωπον τῆς εἰς Θεὸν ἀνόδου καὶ ἀχαριστοῦντας τῷ ὑπὲρ αὐτῶν σαρκωθέντι λόγῳ τοῦ Θεοῦ. Εἰς τοῦτο γὰρ ὁ λόγος ἄνθρωποςἵνα ὁ ἄνθρωπος τὸν λόγον χωρήσας, καὶ τὴν υἱοθεσίαν λαβὼν, υἱὸς γένηται Θεοῦ. The old Latin runs thus: “fraudantes hominem ab ea ascensione quæ est ad Dominum, et ingrate exsistentes Verbo Dei, qui incarnatus est propter ipsos. Propter hoc enim Verbum Dei homo, et qui Filius Dei est, Filius Hominis factus est … commixtus Verbo Dei, et adoptionem percipiens fiat filius Dei.” [A specimen of the liberties taken by the Latin translators with the original of Irenæus. Others are much less innocent.]

[3669] Isa. liii. 8.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0428 times.

 

<<  Contents  >>