<< | Contents | >> |
Irenæus
Show All Footnotes & Jump to 4459
Introductory Note to Irenæus Against Heresies
[4449] Ex ratione universis ostensionibus procedente. The words are very obscure.
[4451] “Initium facturæ,” which Grabe thinks should be thus translated with reference to Jas. i. 18.
[4452] [Compare Clement, cap. 49, p. 18, this volume.]
[4454] In allusion to the mixture of water in the eucharistic cup, as practised in these primitive times. The Ebionites and others used to consecrate the element of water alone.
[4456] Viz., the Son and the Spirit.
[4461] [Again, the carefully asserts that the bread is the body, and the wine (cup) is the blood. The elements are sanctified, not changed materially.]
[4462] The Greek text, of which a considerable portion remains here, would give, “and the Eucharist becomes the body of Christ.”
[4467] This is Harvey’s free rendering of the passage, which is in the Greek (as preserved in the Catena of John of Damascus): καὶ διὰ τοῦτο ἠνέσχετο ὁ Θεὸς τὴν εἰς τὴν γῆν ἡμῶν ἀνάλυσιν. In the Latin: Propter hoc passus est Deus fieri in nobis resolutionem. See Book iii. cap. xx. 2.
[4469] We have adopted here the explanation of Massuet, who considers the preceding period as merely parenthetical. Both Grabe and Harvey, however, would make conjectural emendations in the text, which seem to us to be inadmissible.
Search Comments 
This page has been visited 0428 times.
<< | Contents | >> |
10 per page