<< | Contents | >> |
Irenæus
Show All Footnotes & Jump to 4564
Introductory Note to Irenæus Against Heresies
[4554] Agreeing with the Syriac version in omitting “the Lord” before the word “Jesus,” and in reading ἀεὶ as εἰ, which Harvey considers the true text.
[4555] 2 Cor. iv. 10, etc.
[4558] The Syriac translation seems to take a literal meaning out of this passage: “If, as one of the men, I have been cast forth to the wild beasts at Ephesus.”
[4559] This is in accordance with the Syriac, which omits the clause, εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται.
[4560] 1 Cor. xv. 13, etc.
[4564] Gen. ix. 5, 6, LXX.
[4565] One of the mss. reads here: Sanguis pro sanguine ejus effundetur.
[4566] Matt. xxiii. 35, etc.; Luke xi. 50.
[4567] Col. i. 21, etc.
[4571] Rom. vi. 12, 13, etc.
[4572] “Et sanguine ejus redhibitus,” corresponding to the Greek term ἀποκατασταθείς. “Redhibere” is properly a forensic term, meaning to cause any article to be restored to the vendor.
[4574] Harvey restores the Greek thus, καὶ τὸν αὐτοῦ ἄνθρωπον βεβαίως ἐκδεχόμενος, which he thinks has a reference to the patient waiting for “Christ’s second advent to judge the world.” The phrase might also be translated, and “receiving stedfastly His human nature.”
Search Comments 
This page has been visited 0428 times.
<< | Contents | >> |
10 per page