Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Cyprian

Epistle XXI.[2273] Lucian Replies to Celerinus.

Argument.—Lucian Assents to the Petition of Celerinus.

1. Lucian to Celerinus, his lord, and (if I shall be worthy to be called so) colleague in Christ, greeting. I have received your letter, most dearly beloved lord and brother, in which you have so laden me with expressions of kindness, that by reason of your so burdening me I was almost overcome with such excessive joy; so that I exulted in reading, by the benefit of your so great humility, the letter, which I also earnestly desired after so long a time to read, in which you deigned to call me to remembrance, saying to me in your writing, “if I may be worthy to be called your brother,” of a man such as I am who confessed the name of God with trembling before the inferior magistrates. For you, by God’s will, when you confessed, not only frightened back the great serpent himself, the pioneer of Antichrist,[2274] (but) have conquered him, by that voice and those divine words, whereby I know how you love the faith, and how zealous you are for Christ’s discipline, in which I know and rejoice that you are actively occupied.[2275] Now beloved, already to be esteemed among the martyrs, you have wished to overload me with your letter, in which you told us concerning our sisters, on whose behalf I wish that we could by possibility mention them without remembering also so great a crime committed. Assuredly we should not then think of them with so many tears as we do now.

2. You ought to know what has been done concerning us. When the blessed martyr Paulus was still in the body, he called me and said to me: “Lucian, in the presence of Christ I say to you, If any one, after my being called away, shall ask for peace from you, grant it in my name.” Moreover, all of us whom the Lord has condescended in such tribulation to call away, by our letters, by mutual agreement, have given peace to all. You see, then, brother, how (I have done this) in part of what Paulus bade me, as what we in all cases decreed when we were in this tribulation, wherein by the command of the emperor we were ordered to be put to death by hunger and thirst, and were shut up in two cells, that so they might weaken us by hunger and thirst. Moreover, the fire from the effect of our torture was so intolerable[2276] that nobody could bear it. But now we have attained the brightness itself. And therefore, beloved brother, greet Numeria and Candida, who (shall have peace[2277]) according to the precept of Paulus, and the rest of the martyrs whose names I subjoin: viz., Bassus in the dungeon of the perjured,[2278] Mappalicus at the torture, Fortunio in prison, Paulus after torture, Fortunata, Victorinus, Victor, Herennius, Julia, Martial, and Aristo, who by God’s will were put to death in the prison by hunger, of whom in a few days you will hear of me as a companion. For now there are eight days, from the day in which I was shut up again, to the day in which I wrote my letter to you. For before these eight days, for five intervening days, I received a morsel of bread and water by measure. And therefore, brother, as here, since the Lord has begun to give peace to the Church itself, according to the precept of Paulus, and our tractate, the case being set forth before the bishop, and confession being made, I ask that not only these may have peace, but also (all) those whom you know to be very near to our heart.

3. All my colleagues greet you. Do you greet the confessors of the Lord who are there with you, whose names you have intimated, among whom also are Saturninus, with his companions, but who also is my colleague, and Maris, Collecta, and Emerita, Calphurnius and Maria, Sabina, Spesina, and the sisters, Januaria, Dativa, Donata. We greet Saturus with his family, Bassianus and all the clergy, Uranius, Alexius, Quintianus, Colonica, and all whose names I have not written, because I am already weary. Therefore they must pardon me. I bid you heartily farewell, and Alexius, and Getulicus, and the money-changers, and the sisters. My sisters Januaria and Sophia, whom I commend to you, greet you.[2279]

Epistle XXII.[2280] To the Clergy Abiding at Rome, Concerning Many of the Confessors, and Concerning the Forwardness of Lucian and the Modesty of Celerinus the Confessor.

Argument.—In This Letter Cyprian Informs the Roman Clergy of the Seditious Demand of the Lapsed to Be Restored to Peace, and of the Forwardness of Lucian. In Order that They May Better Understand These Matters, Cyprian Takes Care that Not Only His Own Letters, But Also Those of Celerinus and Lucian, Should Be Sent to Them.

1. Cyprian to the presbyters and deacons abiding at Rome, his brethren, greeting. After the letters that I wrote to you, beloved brethren, in which what I had done was explained, and some slight account was given of my discipline and diligence, there came another matter which, any more than the others, ought not to be concealed from you. For our brother Lucian, who himself also is one of the confessors, earnest indeed in faith, and robust in virtue, but little established in the reading of the Lord’s word, has attempted certain things, constituting himself for a time an authority for unskilled people, so that certificates written by his hand were given indiscriminately to many persons in the name of Paulus; whereas Mappalicus the martyr, cautious and modest, mindful of the law and discipline, wrote no letters contrary to the Gospel, but only, moved with domestic affection for his mother,[2281] who had fallen, commanded peace to be given to her. Saturninus, moreover, after his torture, still remaining in prison, sent out no letters of this kind. But Lucian, not only while Paulus was still in prison, gave everywhere in his name certificates written with his own hand, but even after his decease persisted in doing the same things under his name, saying that this had been commanded him by Paulus, ignorant that he must obey the Lord rather than his fellow-servant. In the name also of Aurelius, a young man who had undergone the torture, many certificates were given, written by the hand of the same Lucian, because Aurelius did not know how to write himself.

2. In order, in some measure, to put a stop to this practice, I wrote letters to them, which I have sent to you under the enclosure of the former letter, in which I did not fail to ask and persuade them that consideration might be had for the law of the Lord and the Gospel. But after I sent my letters to them, that, as it were, something might be done more moderately and temperately; the same Lucian wrote a letter in the name of all the confessors, in which well nigh every bond of faith, and fear of God, and the Lord’s command, and the sacredness and sincerity of the Gospel were dissolved. For he wrote in the name of all, that they had given peace to all, and that he wished that this decree should be communicated through me to the other bishops, of which letter I transmitted a copy to you. It was added indeed, “of whom the account of what they have done since their crime has been satisfactory;”—a thing this which excites a greater odium against me, because I, when I have begun to hear the cases of each one and to examine into them, seem to deny to many what they now are all boasting that they have received from the martyrs and confessors.

3. Finally, this seditious practice has already begun to appear; for in our province, through some of its cities, an attack has been made by the multitude upon their rulers, and they have compelled that peace to be given to them immediately which they all cried out had been once given to them by the martyrs and confessors. Their rulers, being frightened and subdued, were of little avail to resist them, either by vigour of mind or by strength of faith. With us, moreover, some turbulent spirits, who in time past were with difficulty governed by me, and were delayed till my coming, were inflamed by this letter as if by a firebrand, and began to be more violent, and to extort the peace granted to them. I have sent a copy to you of the letters that I wrote to my clergy about these matters, and, moreover, what Caldonius, my colleague, of his integrity and faithfulness wrote, and what I replied to him. I have sent both to you to read. Copies also of the letter of Celerinus, the good and stout confessor, which he wrote to Lucian the same confessor—also what Lucian replied to him,—I have sent to you; that you may know both my labour in respect of everything, and my diligence, and might learn the truth itself, how moderate and cautious is Celerinus the confessor, and how reverent both in his humility and fear for our faith; while Lucian, as I have said, is less skilful concerning the understanding of the Lord’s word, and by his facility, is mischievous on account of the dislike that he causes for my reverential dealing. For while the Lord has said that the nations are to be baptized in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, and their past sins are to be done away in baptism; this man, ignorant of the precept and of the law, commands peace to be granted and sins to be done away in the name of Paulus; and he says that this was commanded him by Paulus, as you will observe in the letter sent by the same Lucian to Celerinus, in which he very little considered that it is not martyrs that make the Gospel, but that martyrs are made by the Gospel;[2282] since Paul also, the apostle whom the Lord called a chosen vessel unto Him, laid down in his epistle: “I marvel that ye are so soon removed from Him that called you into the grace of Christ, unto another gospel: which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the Gospel of Christ. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.”[2283]

4. But your letter, which I received, written to my clergy, came opportunely; as also did those which the blessed confessors, Moyses and Maximus, Nicostratus, and the rest, sent to Saturninus and Aurelius, and the others, in which are contained the full vigour of the Gospel and the robust discipline of the law of the Lord. Your words much assisted me as I laboured here, and withstood with the whole strength of faith the onset of ill-will, so that my work was shortened from above, and that before the letters which I last sent you reached you, you declared to me, that according to the Gospel law, your judgment also strongly and unanimously concurred with mine. I bid you, brethren, beloved and longed-for, ever heartily farewell.

Epistle XXIII.[2284] To the Clergy, on the Letters Sent to Rome, and About the Appointment of Saturus as Reader, and Optatus as Sub-Deacon. a.d. 250.

Argument.—The Clergy are Informed by This Letter of the Ordination of Saturus and Optatus, and What Cyprian Had Written to Rome.

Cyprian to the presbyters and deacons, his brethren, greeting. That nothing may be unknown to your consciousness, beloved brethren, of what was written to me and what I replied, I have sent you a copy of each letter, and I believe that my rejoinder will not displease you. But I ought to acquaint you in my letter concerning this, that for a very urgent reason I have sent a letter to the clergy who abide in the city. And since it behoved me to write by clergy, while I know that very many of ours are absent, and the few that are there are hardly sufficient for the ministry of the daily duty, it was necessary to appoint some new ones, who might be sent. Know, then, that I have made Saturus a reader, and Optatus, the confessor, a sub-deacon; whom already, by the general advice, we had made next to the clergy, in having entrusted to Saturus on Easter-day, once and again, the reading; and when with the teacher-presbyters[2285] we were carefully trying readers—in appointing Optatus from among the readers to be a teacher of the hearers;—examining, first of all, whether all things were found fitting in them, which ought to be found in such as were in preparation for the clerical office. Nothing new, therefore, has been done by me in your absence; but what, on the general advice of all of us had been begun, has, upon urgent necessity, been accomplished. I bid you, beloved brethren, ever heartily farewell; and remember me. Fare ye well.

Epistle XXIV.[2286] To Moyses and Maximus and the Rest of the Confessors.

Argument.—This Letter is One of Congratulation to the Roman Confessors.

1. Cyprian to Moyses and Maximus, the presbyters, and to the other confessors, his very beloved brethren, greeting. I had already known from rumour, most brave and blessed brethren, the glory of your faith and virtue, rejoicing greatly and abundantly congratulating you, that the highest condescension of our Lord Jesus Christ should have prepared you for the crown by confession of His name. For you, who have become chiefs and leaders in the battle of our day, have set forward the standard of the celestial warfare; you have made a beginning of the spiritual contest which God has purposed to be now waged by your valour; you, with unshaken strength and unyielding firmness, have broken the first onset of the rising war. Thence have arisen happy openings of the fight; thence have begun good auspices of victory. It happened that here martyrdoms were consummated by tortures. But he who, preceding in the struggle, has been made an example of virtue to the brethren, is on common ground with the martyrs in honour. Hence you have delivered to us garlands woven by your hand, and have pledged your brethren from the cup of salvation.

2. To these glorious beginnings of confession and the omens of a victorious warfare, has been added the maintenance of discipline, which I observed from the vigour of your letter that you lately sent to your colleagues joined with you to the Lord in confession, with anxious admonition, that the sacred precepts of the Gospel and the commandments of life once delivered to us should be kept with firm and rigid observance. Behold another lofty degree of your glory; behold, with confession, a double title to deserving well of God,—to stand with a firm step, and to drive away in this struggle, by the strength of your faith, those who endeavour to make a breach in the Gospel, and bring impious hands to the work of undermining the Lord’s precepts:—to have before afforded the indications of courage, and now to afford lessons of life. The Lord, when, after His resurrection, He sent forth His apostles, charges them, saying, “All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you.”[2287] And the Apostle John, remembering this charge, subsequently lays it down in his epistle: “Hereby,” says he, “we do know that we know Him, if we keep His commandments. He that saith he knoweth Him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him.”[2288] You prompt the keeping of these precepts; you observe the divine and heavenly commands. This is to be a confessor of the Lord; this is to be a martyr of Christ,—to keep the firmness of one’s profession inviolate among all evils, and secure. [2289]For to wish to become a martyr for the Lord, and to try to overthrow the Lord’s precepts; to use against Him the condescension that He has granted you;—to become, as it were, a rebel with arms that you have received from Him;—this is to wish to confess Christ, and to deny Christ’s Gospel. I rejoice, therefore, on your behalf, most brave and faithful brethren; and as much as I congratulate the martyrs there honoured for the glory of their strength, so much do I also equally congratulate you for the crown of the Lord’s discipline. The Lord has shed forth His condescension in manifold kinds of liberality. He has distributed the praises of good soldiers and their spiritual glories in plentiful variety. We also are sharers in your honour; we count your glory our glory, whose times have been brightened by such a felicity, that it should be the fortune of our day to see the proved servants of God and Christ’s soldiers crowned. I bid you, most brave and blessed brethren, ever heartily farewell; and remember me.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0001 times.

 

<<  Contents  >>